At·tá ben is' tír, ní·eiprimm a hainm, maidid eissi a deilm amal chloich a tailm. 1 at·tá H1 3 sg 'be' (cf. modern Ir tá), here with existential sense, 'there is'—ben nom sg 'woman' (cf. modern Ir bean, Gk γυνή, Eng queen)—is' = isin = i 'in' + definite article—tír neut s dat 'land, … Continue reading An Old Irish fart poem
As the defining characteristic of this creature is its single eye, for a long time it was taken for granted that cyclops—Greek κύκλωψ—was an old compound meaning 'round-eye': *kʷékʷl-h3ōkʷ-s = *kʷékʷlo- + *h3ōkʷ- *kʷékʷlo- 'circle, ring' (cf. κύκλος; English wheel) *h3ōkʷ- 'face, eye' (cf. ὄψομαι 'see (fut.)') In more recent years another, perhaps better, etymology … Continue reading Etymology: cyclops
The Irish word fuinneog /ˈfɪnʲːoːg/ 'window (fem.)'—uinneig in Scottish Gaelic; fuinneoig in the Irish of Cois Fharraige where the dative singular has been assumed as the dictionary form for ā-stem nouns—may appear obscure in origin. However, it has a neat etymology as an old loanword from Germanic. The word is from Old Norse vindauga 'window … Continue reading Etymology: Irish fuinneog ‘window’
Please forgive my frivolous title. For some time now I have semi-jocularly been saying that the Cyrillic alphabet (particularly its Russian incarnation), what with its innate capability of marking palatalization, would be better suited to write Irish and Scottish Gaelic than the Latin alphabet. I will look at Irish alone, although most of this has … Continue reading Дп Updдтэ foг Iгish Sрэlliпg?